在實(shí)際的運(yùn)用中,借代修辭又分為以局部代整體、以特征代本體、以具體代抽象、以專名代泛稱四大類。其具體運(yùn)用如下:
第一,以局部代整體。即用事物的一部分來(lái)代替本體事物。例如,在唐詩(shī)“兩岸青山相對(duì)出,孤帆一片日邊來(lái)”中,李白就是用船的一部分“帆”來(lái)代替“船”。在脫稿講話中,如果能夠巧妙地運(yùn)用借代修辭,可以營(yíng)造畫面感,從而更形象地感染聽眾。
第二,以特征代本體。即借用事物本身呈現(xiàn)的某種特征、標(biāo)志或某種關(guān)系,如處所、場(chǎng)地、數(shù)量等代替本體事物的名稱。例如,在“巾幗不讓須眉”一句中,就是以“巾幗”借代女人、“須眉”借代男人。其中,“巾幗”代表了女人圍頭巾、佩戴裝飾物的特征;而“須眉”者代表了男人胡須、眉毛濃密的特征。由此可見,脫稿講話者利用借代修辭可以讓平淡的詞匯變得更生動(dòng)、具象,更契合聽眾的日常生活經(jīng)驗(yàn),容易引發(fā)心理共鳴。
再比如,某人在一次脫稿講話中說(shuō):“我爺爺那個(gè)年代,離不開袁大頭。”在這句話中,朋友就是以“袁大頭”來(lái)借指“印有袁世凱頭像的銀元”。其原因在于,當(dāng)時(shí)銀元的最大特征是印有袁世凱的頭像,所以人們常常以“袁大頭”來(lái)代指銀元。
第三,以具體代抽象。即用具體可感的事物來(lái)借代無(wú)形無(wú)色等抽象事物。例如,軍事家、政治家陳毅在詩(shī)作梅嶺三章中寫道:“南國(guó)烽煙正十年。”所謂“烽煙”原本指古代邊境用以報(bào)警的煙火,然在這首詩(shī)中則代指戰(zhàn)爭(zhēng)??梢哉f(shuō),正是陳毅巧妙地借用了“烽煙”二字,從而把“戰(zhàn)爭(zhēng)”描述的更具體化、形象化。
第四,以專名代泛稱。即用具有典型性的人或事物的名稱代替本體事物的名稱。例如,諺語(yǔ)“三個(gè)臭皮匠,頂個(gè)諸葛亮”,這句話就是借“諸葛亮”來(lái)指代機(jī)智多謀之人。比如流行的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ):“我是打醬油的?!痹谶@里并不是真的打醬油,泛稱事不關(guān)己、高高掛起的一種心態(tài)。在脫稿講話中,如果你能熟練地運(yùn)用專名,可以讓講話變得妙趣橫生。
夸張——言過(guò)其實(shí),突出個(gè)性
夸張,指的是針對(duì)事物的某些特征,運(yùn)用豐富的想象,有目的地做出超越事實(shí)的描述,從而增強(qiáng)表達(dá)效果的一種修辭手法。比如,李白的“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”就運(yùn)用了夸張修辭,突出強(qiáng)調(diào)了瀑布的氣勢(shì),表達(dá)了作者對(duì)瀑布的贊嘆之情。在脫稿講話中,如果你擅長(zhǎng)運(yùn)用夸張修辭手法,則可以讓你的講話具備瀑布一樣滔滔不絕的氣勢(shì)。而且有時(shí)候,在講話中運(yùn)用夸張也可以營(yíng)造出一種幽默的效果。
眾所周知,央視主持人李詠的長(zhǎng)相可謂“很有特點(diǎn)”,臉長(zhǎng)而窄,而且嘴大,眼小。但李詠從不避諱自己的長(zhǎng)相。有一次,一位記者笑著問李詠:“你的臉到底有多長(zhǎng)啊,你量過(guò)嗎?”李詠聽了一臉壞笑地說(shuō):“今天早上的汗現(xiàn)在剛流到下巴!”記者又問他:“你有沒有想過(guò)換一個(gè)發(fā)型?”李詠聽了再次打趣道:“想過(guò)呀,但頭發(fā)又少又軟,又怎能蓋得過(guò)這張長(zhǎng)臉?”
上例中記者對(duì)李詠的提問帶有調(diào)侃之意,同時(shí)也具有揭人短處之嫌。但李詠并沒有因?yàn)檫@兩個(gè)問題使自己陷入尷尬之地,反而用過(guò)于夸張的語(yǔ)言來(lái)調(diào)侃自己的“長(zhǎng)臉”;然后再笑言自己“頭發(fā)又少又軟,蓋不過(guò)長(zhǎng)臉”,盡顯機(jī)智幽默意味。
與其他幽默方式相比,夸張式幽默可謂別具一格,但在運(yùn)用夸張時(shí)必須要抓住事物的特征,然后用不同的方式加以形象化地表現(xiàn),這樣才能產(chǎn)生幽默效果。
在夸張修辭的運(yùn)用中,有時(shí)需要把事物的性質(zhì)、狀態(tài)、特征等,故意往“大、多、高、強(qiáng)、深、快”等方面說(shuō),這種夸張稱之為“擴(kuò)大夸張”。
有一位美國(guó)老太太,為證明自己的兒子比林肯還要聰明。她說(shuō)道:“我兒子5歲就會(huì)念葛底斯堡演說(shuō)詞了,可林肯到50歲時(shí)才會(huì)念?!?/p>
大家都知道,葛底斯堡演說(shuō)詞是林肯總統(tǒng)在南北戰(zhàn)爭(zhēng)期間的經(jīng)典演說(shuō),林肯在做這場(chǎng)演說(shuō)時(shí)已經(jīng)50歲。其實(shí),這位老太太當(dāng)然清楚自己的兒子遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如林肯出色,但為證明自己的兒子聰明過(guò)人,故意把兒子與林肯進(jìn)行對(duì)比,然后再借用這種夸張修辭來(lái)贊美兒子。在這段文字中,老太太的話語(yǔ)的確夸張的離譜,而且?guī)в忻黠@的荒謬性,但正是由于言過(guò)其實(shí)的荒謬,從而制造出了令人驚嘆不已的幽默效果。
在夸張修辭中,與擴(kuò)大夸張相對(duì)應(yīng)的是縮小夸張。所謂縮小夸張,即故意把事物往小處說(shuō),使之更“小、少、低、弱、淺、慢”等,有時(shí)甚至?xí)?shù)倍縮小。
有一次馬克吐溫坐火車去一所大學(xué)演說(shuō),他急著趕時(shí)間,可是火車卻開得很慢,他對(duì)此充滿不滿情緒。當(dāng)列車員過(guò)來(lái)查票時(shí),馬克吐溫遞過(guò)去一張兒童票。列車員打量了一下馬克吐溫,幽默地說(shuō):“還真沒看出來(lái)你還是個(gè)孩子!”馬克吐溫回答:“我現(xiàn)在已經(jīng)不是孩子了,但我買火車票時(shí)還是個(gè)孩子呢?!?/p>
在這段對(duì)話中,馬克吐溫就運(yùn)用了縮小夸張修辭。我們都明白,火車即使開得再慢,也絕不至于慢到讓一個(gè)人從小孩長(zhǎng)成大人。但是,馬克吐溫就是借這種夸張譏諷火車的緩慢程度,從而產(chǎn)生出極強(qiáng)的幽默效果,讓人不禁呵呵一樂。
在脫稿講話中,夸張修辭能夠營(yíng)造出意想不到的表達(dá)效果,讓聽眾印象深刻、過(guò)耳難忘。如果你善于使用夸張修辭,就可以很容易地抓住聽眾的注意力,顛覆他們的認(rèn)知常識(shí),讓他們情緒激蕩、欲罷不能。但是,在使用夸張修辭手法時(shí),還需要注意以下四點(diǎn):
第一,夸張要符合真實(shí)??鋸埧梢钥浯笃湓~,但不可離譜。離譜就是失去依據(jù)和基礎(chǔ)。對(duì)于夸張修辭來(lái)說(shuō),不管如何渲染,內(nèi)核和本質(zhì)卻必須真實(shí)。比如,“靜的掉根針都能聽見”、“他餓得都可以把一頭大象給吃了”、“三十年過(guò)去了,彈指一揮間”等等,以上這些夸張修辭中雖然看似夸大,但在人們的心理感受上是絕對(duì)真實(shí)的,如此說(shuō)并未讓人覺得有任何不妥之處。由此可見,夸張修辭一定要以心理真實(shí)為根本。如果你在脫稿講話中,能熟練運(yùn)用夸張修辭,則可讓你的講話不可思議、一鳴驚人。
第二,夸張要突出差距。在運(yùn)用夸張修辭時(shí),一定要對(duì)比鮮明,不可相差無(wú)幾。例如:“她還沒有端酒杯,就醉了”,這句話顯然運(yùn)用了夸張手法,大家一看都能明白,并能真切地感受到美酒佳肴的氛圍。但如果換成這樣的句子:“她喝了三四杯,就醉了”,這樣則讓人分不清楚是事實(shí)還是夸張。所以,夸張修辭一定要強(qiáng)化差別,這樣才能營(yíng)造夸張效果。
第三,夸張要注意場(chǎng)合。在脫稿講話中,夸張修辭并不是用在哪里都適合的,還要注意場(chǎng)合。尤其在科技演說(shuō)、新聞報(bào)道、經(jīng)驗(yàn)匯報(bào)等場(chǎng)合,要少用或者完全不用夸張修辭,以免歪曲事實(shí)、生出事端。比如,如果你在公司財(cái)報(bào)中說(shuō)“我們今年的盈利收入疊加在一起,有一座山那么高”,則會(huì)給人一種浮夸、虛假的感覺。
第四,夸張要有限度。夸張修辭可以放大事物的某些特點(diǎn),讓你的脫稿講話更加引人注目。但是,我們要知道過(guò)猶不及,要掌握夸張的限度。千萬(wàn)不能口無(wú)遮攔、一味往大里說(shuō),否則會(huì)讓聽眾覺得你故弄玄虛、缺乏誠(chéng)意,從而使自己的話語(yǔ)失去應(yīng)有的真實(shí)度和信服力。
雙關(guān)——一槍打二鳥,一語(yǔ)示二意
我們常說(shuō),溝通時(shí)要學(xué)會(huì)聽弦外之音,事實(shí)上我們有時(shí)候也要學(xué)會(huì)說(shuō)弦外之音。在修辭手法中,跟弦外之音最接近的就是雙關(guān)語(yǔ)。所謂一語(yǔ)雙關(guān),是指在一定的語(yǔ)言環(huán)境中,利用同義、諧音關(guān)系,使言辭有意識(shí)地具有雙重意義。
美國(guó)總統(tǒng)福特,在當(dāng)眾講話時(shí)就喜歡用雙關(guān)語(yǔ)。一次,他在回答記者提問時(shí)說(shuō):“我的名字叫福特,不叫林肯。”當(dāng)時(shí)林肯既是美國(guó)總統(tǒng),又是一種名牌汽車的稱謂;福特則是價(jià)位低廉、深受大眾喜歡的汽車。福特的這句話可謂一語(yǔ)雙關(guān),含蓄地暗示了自己是大眾喜歡的總統(tǒng)。不得不承認(rèn),福特總統(tǒng)這一“雙關(guān)語(yǔ)”的運(yùn)用,大大提升了民眾對(duì)他的支持率。
在脫稿講話中,雙關(guān)語(yǔ)可以使你的表達(dá)更含蓄委婉、風(fēng)趣詼諧,而且有時(shí)還能起到勸解、諷刺等語(yǔ)言效果,從而使聽眾通過(guò)風(fēng)趣的語(yǔ)言來(lái)讀懂意味深長(zhǎng)的道理。那么,在具體的語(yǔ)言運(yùn)用中,雙關(guān)具有哪些表現(xiàn)形式呢?具體來(lái)說(shuō)包括諧音雙關(guān)、語(yǔ)義雙關(guān)、對(duì)象雙關(guān)三種。
第一,諧音雙關(guān)。即利用詞語(yǔ)之間的同音、近音關(guān)系,在原有詞義的基礎(chǔ)上再增加相關(guān)意義的一種方法,它是把原有詞義和相關(guān)的新詞義巧妙地糅合在一起,以產(chǎn)生出新的表達(dá)效果。例如:“東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴。”此句中的“晴”跟“情”諧音,表面上好似是在說(shuō)天氣,暗中卻是在表達(dá)感情,可謂一語(yǔ)相關(guān)。
在語(yǔ)言的表達(dá)上,諧音雙關(guān)也是歇后語(yǔ)構(gòu)成的一種常用方法,本來(lái)毫不相干的兩種事物,由于讀音相同或相近,便構(gòu)成了幽默、生動(dòng)的歇后語(yǔ)。比如,和尚打傘——無(wú)法(發(fā))無(wú)天、孔夫子搬家——盡是輸(書)、石頭人開口——說(shuō)實(shí)(石)話、拉著胡子上船——牽須過(guò)渡(謙虛過(guò)度),等等。
諧音雙關(guān)在日常生活中的應(yīng)用相當(dāng)普遍。在某大型廣場(chǎng),有這樣一則標(biāo)語(yǔ):“痰紙—揮間,地面玩完?!薄皬椫浮獡]間”本意表示時(shí)間極短,但在這句標(biāo)語(yǔ)中,“痰紙”與“彈指”諧音,這則標(biāo)語(yǔ)巧用諧音雙關(guān),告誡眾人千萬(wàn)不要往地面上吐痰、扔紙。這種提醒方式比直截了當(dāng)?shù)木娓菀妆蝗私邮堋?/p>
第二,語(yǔ)義雙關(guān)。語(yǔ)義雙關(guān)是利用詞語(yǔ)或句子的多義性構(gòu)成的雙關(guān)。從本質(zhì)上來(lái)說(shuō),講話者通過(guò)借用語(yǔ)言漏洞偷換概念。而且概念被偷換得越離奇、越隱蔽,表達(dá)效果反而越好。
在京劇八一風(fēng)暴中,有這樣一段對(duì)白:“嘿嘿,秘書長(zhǎng),你高興得太早了吧,你看,我這兒還埋伏著一個(gè)車哪!將!秘書長(zhǎng)!從全局來(lái)看,你輸了,你完了,你交槍吧!”
這段話的語(yǔ)境是:打入敵軍的地下工作人員張敏跟敵秘書長(zhǎng)下棋時(shí)的一段雙關(guān)語(yǔ)。表面上說(shuō)的是下棋的事,實(shí)際上是暗指敵我雙方軍事斗爭(zhēng)的形勢(shì),含蓄曲折,意味深長(zhǎng)。
在脫稿講話中,講話者要想運(yùn)用語(yǔ)義雙關(guān),首先要先找到一個(gè)能夠容納不同意思的概念或詞語(yǔ),而且要讓自己所表達(dá)的意思能夠在這一詞匯中同時(shí)顯現(xiàn)出來(lái)。此外,想要更好地表現(xiàn)出語(yǔ)義雙關(guān)的效果,就要故意使兩種意思不相協(xié)調(diào),甚至是越相互沖突,其表達(dá)效果反而越好。
第三,對(duì)象雙關(guān)。對(duì)象雙關(guān)是雙關(guān)類型中較為特殊的一種。具體來(lái)說(shuō),是依靠特定的語(yǔ)境,讓一句話關(guān)聯(lián)到兩個(gè)對(duì)象。在語(yǔ)言表達(dá)上,對(duì)象雙關(guān)的奇妙之處在于:明里在說(shuō)東,實(shí)則說(shuō)西;明里指桑,實(shí)則罵槐,即通常所說(shuō)的“指桑罵槐”。
著名詩(shī)人海涅是猶太人,正是因?yàn)檫@個(gè)原因,他常常遭到無(wú)故攻擊。一天,一個(gè)旅行家對(duì)他說(shuō):“我剛發(fā)現(xiàn)了一個(gè)小島,島上竟然沒有猶太人和驢子!”海涅鎮(zhèn)靜地說(shuō):“看來(lái),只有你和我一起到那個(gè)島上去,才能使猶太人和驢子都不缺!”
在這段對(duì)話中,旅行家拿猶太人與驢子相提并論,其目的是在諷刺、嘲笑海涅是猶太人,而海涅卻機(jī)智巧妙地將對(duì)方比作驢子,從而維護(hù)了自己的尊嚴(yán),讓對(duì)方有苦難言。不過(guò)要注意的是,對(duì)象雙關(guān)在運(yùn)用中容易產(chǎn)生敵對(duì)情緒,不到萬(wàn)不得已,不要輕易使用。
總之,雙關(guān)語(yǔ)是一種靈活機(jī)智的說(shuō)話技巧。在脫稿講話中,如果你掌握了雙關(guān)修辭技巧,不但能使自己的語(yǔ)言幽默風(fēng)趣,而且能夠巧妙地應(yīng)對(duì)各種尷尬之境。